che i love radio rock nel mondo civilizzato si chiami the boat that rocked credo non stupisca nessuno; permane fitto il mistero sulla natura la statura professionale e morale e i veri intenti di quelli che danno i titoli ai film italiani. ma se è per buttare in mezzo la parola amore o le combinazioni lasciare/sposare o baciare/sognare e tutti i loro derivati anche per come si dice per pellicole forti se non truculente, io lo capisco; posso giustificare qualsiasi giullarismo lessicale e funambolismo sintattico se è il caso. ma qui; c'hai la nave; c'hai rock. non puoi usarlo da verbo - pazienza. butta lì qualcosa che va bene. fai la nave del rock. rock sui mari. i pirati del rock. quando sul rock spirava garrula una salsa brezza e frangevansi algidi flutti. se vuoi onde radio. ma i love radio rock?
comunque dopo lunga e penosa incubazione ce l'abbiamo fatta; a tratti epico. per forza; c'è lui.
beh, e lui.
comunque dopo lunga e penosa incubazione ce l'abbiamo fatta; a tratti epico. per forza; c'è lui.
beh, e lui.